Bánh kẹo vô giờ đồng hồ Anh đa dạng chủng loại rộng lớn vô giờ đồng hồ Việt, rất có thể là bars, crackers, cookie (biscuit), pie, cake, crisps, chips, mix… quý khách đem phân biệt được không?
BARS
Học giờ đồng hồ Anh ở VN, bánh thìa là “biscuit”, kẹo là “candy”, đơn giản và giản dị thế thôi. Ngày đầu sang trọng Mỹ, bản thân đem khá bất thần khi người chúng ta nằm trong chống (roommate) chào mình: “do you want a bar?” và fake cho bản thân mình 1 thanh sô-cô-la của Mars.
Phải mất mặt một thời hạn bản thân mới nhất ghi nhớ kể từ này, “bar” Có nghĩa là 1 thanh, rất có thể là thanh mộc hoặc Fe hoặc vật gì bại liệt. Nhưng ở Michigan, người tao gọi kiểu mẫu kẹo socola hình “bar” là “bar”. Mình mới nhất biết, à, hóa rời khỏi kẹo ko nên là candy ko, nó cũng rất có thể là “bar”. (xem hình ở dưới)
SWEETS
À, nhưng mà ở Michigan người tao cũng ko gọi kẹo là “candy” luôn luôn, người rộng lớn hoặc bảo trẻ em con: “don’t eat too much sweets” – chớ ăn kẹo nhiều quá. Thật rời khỏi, “candy” với “sweet” người sử dụng thay cho thế nhau được, đơn thuần cách sử dụng kể từ thôi. Nhưng còn nếu như không biết “sweet” cũng chính là “candy”, nhiều lúc chúng ta cũng có thể lúng túng khi tiếp xúc đấy.
Kẹo thanh thìa là “bars”, nhưng mà kẹo thông thường thìa là “sweet”.
CRACKERS HAY COOKIES
Bánh ở Mỹ cũng ko được gọi là “biscuit”. Có một vài kể từ nhằm nói đến “bánh”.
Đầu tiên là “cracker” – đó là bánh nhỏ, ròn, tương tự như bánh “bích-quy” của giờ đồng hồ Việt.
Bánh “cookie” thì dày rộng lớn và mượt rộng lớn, rất có thể tự động nướng ở nhà:
PIE HAY CAKE?
Hay được sản xuất trong nhà, tròn xoe tròn và dày dày thì người tao còn tồn tại bánh “pie”. Bánh “pie” rất có thể nhỏ như “cookie” hoặc to lớn như kiểu mẫu bánh “cake”:
Nói về “cake”, hồi bại liệt sang trọng Mỹ, mang 1 em gái đẹp mắt quá, thực hiện bản thân mê mệt. Sắp cho tới sinh nhật nường, mình đang có nhu cầu muốn mua sắm tặng nường một chiếc bánh “ga-tô” thiệt đẹp mắt. Ấy vậy nhưng mà lên mạng mò mẫm “gato cake”, chả rời khỏi nơi nào chào bán cả. Tra tự vị, nó bảo bản thân là “gateau”, tuy nhiên căn vặn thì chả ai ở Mỹ biết nó là gì.
Cái bánh gatô là gì nhỉ? Nó là “cake” – “birthday cake”
Bánh “cake” được sản xuất khó hiểu rộng lớn bánh “pie”, đem phần bánh mỳ ở vô và kem, frosting ở ngoài. Bánh “cake” được sử dụng trong mỗi cơ hội đặc trưng, ví dụ: wedding cake, birthday cake…
Ở VN, bản thân rời khỏi sản phẩm hoặc gọi “chị ơi mang lại em gói bim-bim” – ở Mỹ là gì nhỉ? “Snack?” – nhiều người suy nghĩ “snack” là bim bim, ko nên. “Snack” là bữa tiệc nhỏ, hoặc món ăn nhẹ nhõm trong số những bữa tiệc chủ yếu. Nó rất có thể là táo, ổi, nho, bánh… hoặc ngẫu nhiên vật gì.
Cái bản thân hoặc gọi là “bim-bim” người Mỹ hoặc gọi là “crisps” – món ăn giòn. Tính kể từ của chính nó “crispy” Có nghĩa là “giòn tan”. Nhưng nếu như “crisps” nhưng mà là khoai tây, chúng ta tiếp tục gọi là “chips” – “potato chips”. Nghe có vẻ như cũng thân thuộc với người xem nhỉ.
TRAIL MIX
Ngoài rời khỏi, còn tồn tại một loại bản thân đặc biệt quí ăn – các loại bánh kẹo trái cây lếu láo ăn ý, nó gọi là “mix”, bao gồm nhiều kiểu: “trail mix” bao hàm những loại phân tử, trái ngược bám theo mùa; một vài trộn tăng socola của M&M nữa. Các loại phân tử trộn cùng nhau thì gọi là “nut mix”… À, nhưng mà đâu nên các loại bánh kẹo nữa đâu nhỉ. Mình lạc đề sang trọng những loại phân tử rồi.
Và viết lách cho tới đó cũng thấy đói bụng nữa. Chúc người xem một ngày thiệt mừng tươi tỉnh và thức ăn thiệt “healthy” nhé!
Tác giả: Thầy Quang Nguyễn
Fanpage: MoonESL – trị âm giờ đồng hồ Anh
Khóa học: Phát âm giờ đồng hồ Anh – thưa tự động nhiên
Khóa học:Phương pháp luyện nghe thâm thúy giờ đồng hồ Anh
Học tiếng Anh ở Việt Nam, bánh thì là "biscuit", kẹo là "candy", đơn giản thế thôi. Ngày đầu sang Mỹ, mình có hơi bất ngờ khi người bạn cùng phòng (roommate) mời mình: "do you want a bar?" và đưa cho mình 1 thanh sô-cô-la của Mars.
Con rắn tiếng Anh là gì?Câu trả lời: Snake /sneɪk/ Một số từ vựng liên quan đến con rắn: Alligator: cá sấu Mỹ Black caiman: cá sấu đen Blue-tongued skink: thằn lằn lưỡi xanh Anaconda: trăn Nam Mỹ Chameleon: tắc kè hoa Asp: rắn mào Bearded dragon: rồng ÚcCorn snake: rắn ngô Black racer: rắn […]
MQA (Master Quality Authenticated) là một tiêu chuẩn âm thanh mới xuất hiện trong một vài năm trở lại đây và thu hút được rất nhiều sự quan tâm của audiophile. Ngày càng có nhiều thiết bị hỗ trợ tiêu chuẩn MQA…
Website học Tiếng Anh online trực tuyến số 1 tại Việt Nam. Hơn 14000+ câu hỏi, 500+ bộ đề luyện thi Tiếng Anh có đáp án.Truy cập ngay chỉ với 99k/ 1 năm, Học Tiếng Anh online thoải mái không giới hạn tài liệu
Chu pa pi nha nhố nghĩa là gì? Chu pa pi nha nhố được sử dụng trong trường hợp nào? Ý nghĩa chu pa pi nha nhố. Lưu ý khi sử dụng cụm từ chu pa pi nha nhố.